Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
Estrutura comum a todos os trabalhos acadêmicos Metodologia da pesquisa e redação acadêmica Profª. Drª. Ana Maria Ribeiro de Jesus Definição segundo a ABNT ▪ Trabalhos acadêmicos (trabalho de conclusão de curso – TCC, trabalho de graduação interdisciplinar – TGI, trabalho de conclusão de curso de especialização e/ou aperfeiçoamento e outros): Documento que representa o resultado de estudo, devendo expressar conhecimento do assunto escolhido, que deve serexpressar conhecimento do assunto escolhido, que deve ser obrigatoriamente emanado da disciplina, módulo, estudo independente, curso, programa e outros ministrados. Deve ser feito sob orientação de um orientador. (ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS, 2005, p. 3) 2 Finalidades ▪ O TCC e o TGI devem refletir a capacidade de síntese capacidade de síntese capacidade de síntese capacidade de síntese dos conhecimentos dos conhecimentos dos conhecimentos dos conhecimentos obtidos ao longo do curso; ▪ Requer do aluno a utilização dos conceitos de metodologia de pesquisametodologia de pesquisametodologia de pesquisametodologia de pesquisa e a capacidade de metodologia de pesquisametodologia de pesquisametodologia de pesquisametodologia de pesquisa e a capacidade de estruturaçãoestruturaçãoestruturaçãoestruturação do conteúdo; ▪ Com isso, é possível avaliar se o aluno, ao final do curso, é capaz de integrar conceitos teóricos e de integrar conceitos teóricos e de integrar conceitos teóricos e de integrar conceitos teóricos e atividades práticasatividades práticasatividades práticasatividades práticas, bem como solucionar problemas solucionar problemas solucionar problemas solucionar problemas na área de atuaçãona área de atuaçãona área de atuaçãona área de atuação. 3 Elementos pré-textuaisElementos pré-textuais Elementos que antecedem o texto com informações que ajudam na identificação e utilização do trabalho 4 Elementos pré-textuais ▪ CapaCapaCapaCapa ▪ Folha de rosto Folha de rosto Folha de rosto Folha de rosto ▪ Errata (opcional) ▪ Resumo Resumo Resumo Resumo ▪ Abstract Abstract Abstract Abstract ▪ Lista de ilustrações (opcional)Errata (opcional) ▪ Folha de aprovação Folha de aprovação Folha de aprovação Folha de aprovação ▪ Dedicatória (opcional) ▪ Agradecimentos (opcional) ▪ Epígrafe (opcional) Lista de ilustrações (opcional) ▪ Lista de tabelas (opcional) ▪ Lista de abreviatções(opcional) ▪ Lista de símbolos (opcional) ▪ SumárioSumárioSumárioSumário 5 Elementos textuaisElementos textuais Parte do trabalho em que é exposta a matéria 6 Elementos textuais � IntroduçãoIntroduçãoIntroduçãoIntrodução DesenvolvimentoDesenvolvimentoDesenvolvimentoDesenvolvimento� DesenvolvimentoDesenvolvimentoDesenvolvimentoDesenvolvimento � ConclusãoConclusãoConclusãoConclusão 7 Elementos pós-textuaisElementos pós-textuais Elementos que complementam o trabalho 8 Elementos pós-textuais � Referências bibliográficasReferências bibliográficasReferências bibliográficasReferências bibliográficas � Glossário (opcional) Apêndice (opcional)� Apêndice (opcional) � Anexo (opcional) � Índice (opcional) 9 Capa ▪ Nome da instituição ▪ Título ▪ Subtítulo (se houver)▪ Subtítulo (se houver) ▪ Nome do autor ▪ Local (cidade) da instituição ▪ Ano (da entrega do trabalho) 10 UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO A TRADUÇÃO DO SOCIOLETO LITERÁRIO: um estudo de 'Wuthering heights' 11 Solange Peixe Pinheiro de Carvalho São Paulo 2007 Folha de rosto ▪ Nome do autor ▪ Título ▪ Subtítulo (se houver)▪ Subtítulo (se houver) ▪ Natureza do trabalho e objetivo, nome da instituição ▪ Nome do orientador ▪ Local (cidade) da instituição ▪ Ano (da entrega do trabalho) 12 Paulo Maciel INOVAÇÃO NO SETOR DE AUTOPEÇAS: análise e propostas a partir de survey Trabalho de Conclusão de Curso apresentado à disciplina Gestão Internacional de Organizações do curso 13 São Paulo 2011 Internacional de Organizações do curso de Engenharia de Produção das Faculdades Metropolitanas Unidas para obtenção de conceito final. Orientador: Prof. Fulano Errata ▪ Indicação das folhas que contêm erro ▪ Indicação das correções▪ Indicação das correções ▪ Feita em papel avulso e anexada após a impressão do trabalho 14 ERRATA Folha Linha Onde se lê Leia-se 37 4 Producao Produção 15 Folha de aprovação ▪ Autor ▪ Título ▪ Subtítulo (se houver)Subtítulo (se houver) ▪ Local e data de aprovação ▪ Nome ▪ Titulação ▪ Assinatura e instituição dos membros da banca examinadora 16 Gisela Maria do Val A CHAMADA DA EDUCAÇÃO: sobre a governamentalização pedagógica nos textos jornalísticos Trabalho de Conclusão de Curso apresentado à disciplina Gestão Internacional de Organizações, sob orientação do Prof. ...., Defendido e 17 _________________________ Prof. Dr. ..... FMU – Orientador _________________________ Prof. Dr. ..... FIAMFAAM _________________________ Prof. Dr. ..... FISP orientação do Prof. ...., Defendido e aprovado em... de... de..., pela banca examinadora constituída pelos professores: Resumo/ Abstract � Síntese do trabalho � Até 500 palavras� Até 500 palavras � Palavras-chave/ Keywords ao final (até 5) 18 RESUMO Com o objetivo de contribuir para a caracterização da variedade falada no noroeste paulista, bem como de auxiliar na compreensão da diversidade linguística encontrada no Brasil, descrevemos as características fonético-fonológicas da variedade falada em São José do Rio Preto, utilizando o referecial teórico-metodológico da Sociolingüística Laboviana e da Dialetologia. Analisaremos doze amostras de fala do banco de dados do Projeto Iboruna, selecionadas segundo os fatores sociais: sexo, faixa etária e grau de escolaridade. Descreveremos as vogais orais e nasais, as realizações dos fonemas /s/, /l/, /´/, /r/ e /d/ e /t/ antes de [i] e outros fenômenos linguísticos. Fizemos também referência a obras que tratam da descrição de outras variedades do português com o objetivo de 19 descrição de outras variedades do português com o objetivo de observar se as realizações encontradas em São José do Rio Preto são conservadoras ou inovadoras, se são peculiaridades de lá, ou se também são encontradas em outras variedades. Concluímos que a variedade estudada apresenta características fonético-fonológicas que são comuns em outras comunidades lusófonas e que, se partirmos do português europeu para se estabelecer comparações com a variedade estudada, esta apresenta algumas características conservadoras. Palavras-chave: Características fonético-fonológicas; Dialetologia; São José do Rio Preto; Sociolinguística. ABSTRACT Aiming to contribute to the characterization of the variety spoken in the northwestern region of São Paulo, as well as help understanding the linguistic diversity found in Brazil, the phonetic-phonological features of the variety spoken in São José do Rio Preto were described, using the theoretical and methodological references of the Labovian Sociolinguistics and the Dialectology. Twelve samples of speech from Project Iboruna database, selected according to the following social factors: gender, age and education level will be analyzed. The oral and nasal vowels, the pronunciation of the phonemes /s/, /l/, /´/, /r/ and /d/ and /t/ before [i], and other linguistic phenomena were analyzed. The literature on the description of other varieties of Portuguese language was referred in order to 20 varieties of Portuguese language was referred in order to observe if the variants found in São José do Rio Preto are conservative or innovative, if they are peculiarities from there, or whether they are found in other varieties. The conclusion was that the analyzed variety presents phonetic-phonological features that are common in other lusophone communities, and if compared to the European Portuguese, it has some conservative features. Keywords: Dialectology; Phonetic-phonological features; São José do Rio Preto; Sociolinguistics. LISTA DE ILUSTRAÇÕES Figura 1. Nome da figura........................ 10 Figura 2. Nome da figura........................ 15 Figura 3. Nome da figura........................ 25 Figura 4. Nome da figura........................ 52 ... ... ... ... ... ... Figura 9. Nome da figura ........................ 76 21 Figura 9. Nome da figura ........................ 76 Figura 10. Nome da figura ........................ 98 LISTA DE TABELAS Tabela 1. Nome da tabela........................ 10 Tabela 2. Nome da tabela ....................... 15 Tabela 3. Nome da tabela ....................... 25 Tabela 4. Nome da tabela ....................... 52 ... ... ... ... ... ... Tabela 9. Nome da tabela ....................... 76 22 Tabela 9. Nome da tabela ....................... 76 Tabela 10. Nome da tabela ....................... 98 LISTA DE ABREVIAÇÕES APA The Engineered Wood Association AWC American Wood Council CWC Canadian Wood Council EN Europäische Norm EPF European Panel Federation HDF High Density Board IBC International Building Code 23 IBC International Building Code MDF Medium Density Board NBR Norma Brasileira Registrada OSB Oriented Strand Board SBA Structural Board Association UBC Uniform Building Code Sumário ▪ Lista de toda a matéria do texto o Capítulos em letras maiúsculaso Capítulos em letras maiúsculas o Seções e subseções de até 3 algarismos o Indicação do número da página inicial 24 SUMÁRIO 1 INTRODUÇÃO................................................ 1 1.1 Considerações Iniciais.............................. 1 1.2 Objetivos e Descrição............................... 2 1.3 Revisão Bibliográfica................................ 3 2 ANÁLISE DE VELOCIDADE ......................... 25 2 ANÁLISE DE VELOCIDADE ......................... 9 2.1 Aquisição de dados sísmicos ................... 9 2.2 Princípios de análise de velocidade.......... 10 2.2.1 Correção de sobretempo normal....... 10 2.2.2 Velocidade rms ................................. 11 2.2.3 Relação entre as velocidades rms..... 14 2.2.4 A técnica CDP .................................. 15 2.3 Migração sísmica .................................... Corpo do texto � Elementos textuais (introdução, desenvolvimento e conclusão)desenvolvimento e conclusão) 26 27 Referências bibliográficas � Primeiro elemento pós-textual � Lista em ordem alfabética por sobrenome do autor de � Lista em ordem alfabética por sobrenome do autor de todas as obras consultadas 28 � REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS ALVES, I. M. Neologismo: criação lexical. 2.ed. São Paulo: Ática, 1994. AUBERT, F. H. Introdução à metodologia da pesquisa terminológica bilíngue. São Paulo: Humanitas, 1996. BARROS, L. A. Curso básico de terminologia. São Paulo: Edusp, 2004. BERBER SARDINHA, T. Linguística de corpus. São Paulo: Manole, 2004. 29 CABRÉ, M. T. La terminología: representación y comunicación. Elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: IULA, 1999. CRYSTAL, D. English: the global language. Washington: US English, 1996. JESUS, A. M. R. Tratamento de dados terminológicos em um corpus de Astronomia. Actas del XV Congreso Internacional de ALFAL, Montevidéu, 2008. SAGER, J. C. A practical course in terminology processing. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1990. ULLMANN, S. Semântica. Lisboa: Gulbenkian, 1973. Glossário � Relação de palavras ou expressões técnicas � Apresentado em ordem alfabética� Apresentado em ordem alfabética 30 31 Apêndice � Texto elaborado pelo autor, para complementar sua argumentação � Identificados por letras maiúsculas, travessão e título: APÊNDICE A – Resultados complementares de caracterização dos agregados APÊNDICE B – Análise estatística 32 APÊNDICE A – Variáveis de insumo e técnicas utilizadas na avaliação dos gastos em educação 33 Anexo � Texto não elaborado pelo autor, serve de fundamentação, comprovação e ilustração � Identificados por letras maiúsculas, travessão e título: ANEXO A – Curvas de perda de massa quantificadas em diversas temperaturas ANEXO B – Usinas de reciclagem e métodos de coleta de amostragem 34 fim ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ 35